1. |
|
|||
ENGLISH
"I'm simply not from this world... I frenziny inhabit the moon. I have no fear of dying; I have fear of this foreign, aggressive land... I can't think of concrete things; they don't matter to me. I don't know how to speak like everyone. My words are strange and come from afar. I will go and won't know how to come back."
Alejandra Pizarnik
CASTELLANO
“Simplemente no soy de este mundo… Yo habito con frenesí la luna. No tengo miedo de morir; tengo miedo de esta tierra ajena, agresiva… No puedo pensar en cosas concretas; no me interesan. Yo no sé hablar como todos. Mis palabras son extrañas y vienen de lejos. Me iré y no sabré volver.”
Alejandra Pizarnik
|
||||
2. |
|
|||
ENGLISH
The ghost is going to sleep
for some more nights
they're not gonna let us live
or kill loneliness
Hope found
its house of delusion
its eyes of old putrefaction
in this moral-less world
In the door of the desert
we're building barricades
they will not get in will not catch
our ramshackle lifes
But it's worth it
even pulmonary infarctions
anything, any condemn
from the other side of the screen
And don't remind me of that rock
in which I trip on every moment
a dream without laugher
a movie without tape
There's a desert in each chest
a map in each anatomy
a trip for each roof
and we're all searching for rain
CASTELLANO
El fantasma va a dormir
en unas noches de más
no nos va a dejar vivir
ni matar la soledad
La esperanza encontró
su casa de ilusión
sus ojos de viejo pútrido
en este mundo sin moral
En la puerta del desierto
se montan barricadas
no entrarán no cogerán
nuestras vidas destartaladas
Pero merecen la pena
incluso infartos pulmonares
cualquier cosa, cualquier condena
desde el otro lado de la pantalla
Y no me recuerdes esta piedra
en la que en cada momento caigo
un sueño sin risas
una película sin cinta
Hay un desierto en cada pecho
un mapa en cada anatomía
un viaje para cada techo
y estamos todes buscando lluvia
|
||||
3. |
Acepción
03:17
|
|
||
ENGLISH*
You whistle you slit you tear appart
Acceptation is other place
You get loose again in an exactly the same-like world
Other words you have to call yourself
and you'll see a heart as bastion,
now you wake up to your fairy eyes
If you hit yourself again with your insides,
the walls of your own reflection
You'll be turn on by a candle,
come back to your eyes, leave that alone
A way to accept, transition to be another one,
better think first in all that birds have to put up with when they fly
Acceptation is affection*1
Acceptation is affection*2
Aceptation is a-certainess
a-certainess
CASTELLANO
Silvas rajas desgarras
la acepción es otro lugar
Vuelves a perderte en un mundo igual
Otras palabras tienes para llamarte
y verás un corazón por baluarte
Ahora despiertas a tus ojos de hada
Si vuelves a chocar contra el interior
Las paredes de tu propio reflejo
Quedarás prendida de una llama
Vuelves a tus ojos déjalo ya
Una manera de aceptar la transición ser una más
Pensar antes en todo lo que tienen que soportar los pájaros al volar
Acepción es afección
Acepción es afecto
Acepción es acertación
Es acertera acertera
***Notes:
*Acceptation ("Acepción") means "meaning" in Spanish but it carries the "accept" subtext too
*affection: *1-as in condition, *2- as in tenderness, different words in spanish but all starting with affec, so I kept it like that so the phonemic stuff made sense still
|
||||
4. |
(Des)enterrar
06:29
|
|
||
ENGLISH
I don't remember what hurted
In the middle of the sand
I don't know how to think, believe write (any)more.
I don't remember to listen
I don't know don't know anything / of this world
I overanalyze every speck
I don't know how to make it right (x4)
After wandering for many more this desert
empty of war, and ice of a cascade
I want to be close I want to hear your heart beat-y
as trumpets that announce the morning is back
Close feel your mind see you in broken mirrors
want what do I want ¿What is it that I want?
What do I know what do I forget how much how much I waited
In the middle of this desert.
I spend the moments looking at the windows to vanish myself.
Who did you think you were who did you think you could be?
You thought from one day to another everything was gonna come out
throught a breach the undoing the falcon
fighting like in nowhere / wishing everthing ended
I spend the moments looking at the doors but they won't open.
And now it's time to clean,
it takes time to recover
what I do want
in an ephemeris of ice.
And what happens if I don't know anything at all
except to draw a heart with my hands? (x2)
CASTELLANO
No recuerdo qué dolía
En medio de la arena
No sé pensar, creer escreber más
No recuerdo escuchar
No sé no sé nada / de este mundo
sobreanalizo cada mota
No sé cómo hacerlo bien (x4)
Después de recorrer por más este desierto
vacío de guerra, y de hielo de una cascada
Quiero estar cerca quiero oír tu laditido
como trompetas que anuncian que vuelve la mañana
Cerca sentir tu mente verte en espejos rotos
quiero qué quiero ¿qué es lo que quiero?
Que sé qué olvido cuanto cuanto esperé
en medio de este desierto.
Paso los momentos mirando las ventanas para deshacerme.
¿Qué creías que eras quién creías que podías ser?
Pensabas que de un día para otro iba a salir todo
por una brecha la deshazón el halcón
luchando como en la nada / deseando que todo acabara.
Paso los momentos mirando a las puertas pero no se abren.
Ahora toca limpiar,
toma tiempo recuperar
qué sí quiero
en una efemérida de hielo.
¿Y qué pasa si no sé nada de nada
mas dibujar un corazón con las manos? (x2)
"modelemos la arcilla caliente
de un mundo que nace del dolor.
¡que el pasado se hunda en la nada!
¡qué nos importa el ayer!
Queremos escribir de nuevo
la palabra mujer."
Himno de Mujeres Libres, Lucía Sánchez Saornil
|
||||
5. |
|
|||
(Instrumental)
|
||||
6. |
Arena / antenas
05:14
|
|
||
ENGLISH
What did that girl said when she saw you reaching the antennas?
What, looking at the core of her book if she was girl or panther?
Sand or ground, lass or sky of pink clouds?
Stop looking at the bicyles and to people that pass.
Do you remember each one of the albums, the empty habitation
They went flying to your room, with all the fireflies
For when a girl looks at you from inside your body
You are almost all loss, almost all water
And I wonder how can you be so pretty
What did you left fly tear appart burn
And I wonder if you are still a little girl
When you fall to the ground and you wake up
"Dad...
Mom...
No, it's not like that, cause
We repeat it, we repeat it!*"
Lick the wounds (x3)
CASTELLANO
¿Qué te dijo esa niña cuando te vio llegando a las antenas?
¿Qué, mirando al fondo de su libro si era niña o pantera?
¿Arena o tierra, rapaza o cielo de nubes rosadas?
Deja de mirar las bicicletas y la gente que pasa.
Recuerdas cada uno de los discos, la habitación vacía
Iban a volar a tu cuarto, con todas las luciérnagas
Para cuando otra niña te mira desde dentro de tu cuerpo
Eras casi siempre todo pérdida, casi todo agua
Y me pregunto cómo puedes estar tan guapa
Qué dejaste volaste destrozaste quemaste
Y me pregunto si eres todavía una rapaza
Cuando te caes al suelo y te levantas
"Papá...
Mamá...
No, no es así, porque (....)
Pues se repite, se repite"
Lame las heridas (x3)
|
||||
7. |
Acepción
04:10
|
|
||
ENGLISH
Darkness is deep like an elevator,
twenty floors behind you left, broken, your character.
I think I am a little freaked out,
my trousers are not sew my size,
these clouds and these cactuses that look throught the windows,
do they look like me?
What is all of this about, what is my life about?
CASTELLANO
La oscuridad es profunda como un ascensor,
veinte plantas abajo dejaste roto tu carácter.
Me da que estoy un poco cagada,
mis pantalones no están cosidos a mi medida,
estas nubes y estos cactus que miran a través de las ventanas,
¿se parecen a mí?
¿De qué va esto, de qué va mi vida?
|
||||
8. |
|
|||
ENGLISH
Is anyone listening?
I'll talk about my soul
How stretches and shrinks and turns on itself.
It seems they are always the same words, I guess nobody cares.
There's something here inside me, struggling to emerge.
And it will not stop until I can shout so loudly that I can't hear myself.
The Tailor of my dreams is my head spinning and weaving.
And I invite everyone to a party
we're going to love and laugh
As if today was the first day of history
We're gonna weave each day with the nostalgia
I guess we have a piece of body
Until the well
I guess we're looking for a heart, somebody to love
And every day we think that everything will go to hell in the next stop
But sometimes, sometimes is only a special moment.
Or a door that opens
(Passes trought the clarity of our words.)
CASTELLANO
¿Hay alguien escuchando? Voy a hablar sobre mi cuerpo
Como se estira y se encoge y se vuelve sobre sí mismo.
Parecen las mismas palabras, supongo que a nadie le importan.
Aquí hay algo dentro de mí, que lucha por salir.
Y no se detendrá hasta que grite tan fuerte que no me pueda escuchar
El sastre de mis sueños es mi cabeza dando vueltas
Y yo invito a todes a una fiesta / vamos a amar y reír
Como si hoy fuera el primer día de la historia
Vamos a tejer cada día con la nostalgia
Y creo que tenemos un pedazo de cuerpo
Hasta el agujero
Supongo que buscamos un corazón, alguien a quien amar
Y cada día que pensamos que todo va a ir (muy) mal
Pero a veces, a veces es sólo un momento / o una puerta que se abre.
(Pasa a través de la claridad de nuestras palabras)
|
||||
9. |
Luciérnagas
05:54
|
|
||
ENGLISH
Now that the wakes on our arms are edentulous
we want to remember what our wings felt when flying
from feeling again through the membranes of our body
so forgotten, so dismembered
from the (re)materialization of a (un)loss,
from not wanting to see to open our eyes
this way we feel when the chrysalis opens
so lost, so dazzled
Be careful with what you think, it comes back to you
we are all alone in front of the sand,
and suddenly, suddenly you're here, close
the eyes that look are made of flowers
And Butterfly was Chrysalis
the holes in Asher's shoes
we wanted to find ourselves among desert brambles
in a toy box
And we fell from a star
flying like fireflies
being lights of our torches
and they were the phobias, shifting
Sentinel confessed secrets
she wanted to burn the world
to live in the middle of this desert
and abandon the trauma
They look at us
they flash
Will they abandon us?
or will they stay with us?
They are like us
clogged
losses
little lights
Fireflies
CASTELLANO
Ahora que las estelas de nuestros brazos son desdentadas
queremos recordar lo que nuestras alas sentían al volar
desde volver a sentir por membranas de nuestro cuerpo
tan olvidadas, tan desmembradas
Desde la (re)materialización de una (de)pérdida,
desde no querer ver hasta abrir los ojos
así sentimos cuando se abre la crisálida
tan perdidas, tan deslumbradas
Ojo con lo que piensas, vuelve a ti
estamos todes soles frente a la arena,
de repente, de repente estás aquí cerca
los ojos que me miran son de flores
Y Mariposa fue Crisálida
Los agujeros en los zapatos de Asher
Queríamos encontrarnos entre zarzas desérticas
En una caja de juguetes
Y caímos de una estrella
Volando como luciérnagas
Siendo luces de nuestras antorchas
Y fueron las fobias movedizas
Centinela confesó secretos
Tuvo ganas de quemar el mundo
Vivir en medio de este desierto
Y abandonar el trauma
Nos miran
Destellean
¿Nos abandonarán?
¿O se quedarán?
Son como nosotras
Acachadas
Perdidas
Lucecitas
Luciérnagas
|
||||
10. |
Corazón de Oscuridad
03:25
|
|
||
ENGLISH (Mark Linkous)
She laid her head
On my chest
As the sun burned
Down the west
There's one thing we still got
This one last dance in this parking lot
Oh yeah, I, I got a heart of darkness
Oh yeah, I, I got a heart of darkness
Then she woke up
Into the fire
And the flames kept
Dancing higher
Satan would laugh at her screams
Then she woke up from her dreams
Oh yeah, I, I got a heart of darkness
Oh yeah, I, I got a heart of darkness
CASTELLANO (traducción libre)
Ella tendió su cabeza sobre mis pechos
mientras el sol se ponía en el este
Hay una cosa que todavía tenemos,
un último baile en este aparcamiento
Oh yeah, tengo un corazón de oscuridad (x2)
Entonces ella se levantó dentro del fuego
y las llamas seguían bailando muy alto
Lilith se rió de sus gritos,
entonces despertó de sus sueños
Oh yeah, tengo un corazón de oscuridad (x2)
|
||||
11. |
Despegue del desierto
03:36
|
|
||
(Instrumental)
|
Duna Haller Coslada, Spain
Duna is an electronic artist from Coslada, Madrid, Spain. Here is her music.
-
Webpage:
dunahaller.pb.studio
-
Part of comic-watch.com
-
Her collages:
instagram.com/dunahaller
-
Art of the profile picture by
Lucía Aranguren www.instagram.com/postmodernposterchild/
-
CONTACT
dunahaller@hotmail.com
... more
Streaming and Download help
If you like Duna Haller, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp